Як правильно написати своє ім'я та прізвище за правилами сучасної транслітерації
Транслітерація здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею згідно з таблицею, яка складається з транслітераційних пар, де пара — це кирилична літера і відповідна до неї латинична літера, що мають однакову чи подібну вимову.
Офіційна транслітерація українського алфавіту латиницею затверджена постановою Кабінету Міністрів України № 55 від 27 січня 2010 р.
https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-%D0%BF#Text
В англійській мові обов’язково спочатку зазначається ім’я, а потім — прізвище.
Транслітерація імен завжди викликає багато питань. Так, наприклад, ім’я Таня англійською можуть записувати як Tanya, так і Tania. Хоча правильним варіантом буде Tania.
Помилки при написанні ваших даних латинськими літерами можуть призвести до неприємних наслідків. Зазвичай, документ, оформлений з такими помилками визнається недійсним, і стає необхідним повторне оформлення цього ж документа.
Для того, щоб уникнути помилок можете скористатись безплатним онлайн-сервісом, який допоможе перекласти ваше ім’я з дотриманням чинних правил транслітерації
на сайті: Державної Міграційної Служби України
https://dmsu.gov.ua/services/transliteration.html
Або на сайті: Паспортного сервісу
https://pasport.org.ua/faq/transliteration
Або на сайті: Словник UA
https://slovnyk.ua/translit.php